三字經 | 古聖賢 ( 一 ) | 台語發音 | |
三字經 | 台語拼音 | 聽聽看 台語發音 | 英語翻譯 |
讀史者 | thok8 su2- -cia2 | Ye who read history | |
考實錄 | kho2 sit8 lok8 | must study the Annals | |
通古今 | thong1 koo2 kim1 | whereby you will understand ancient and modern events | |
若親目 | jiok8 chin1 bok8 | as though having seen them with your own eyes | |
口而誦 | khoo2. ji5 siong7 | Recite them with the mouth | |
心而惟 | sim1. ji5 ui5 | and ponder over them in your hearts | |
朝於斯 | tiau5 i5 su1 | Do this in the morning | |
夕於斯 | sek4 i5 su1 | do this in the evening | |
昔仲尼 | sek4 tiong7-ni5 | Of old, Confucius | |
師項橐 | su1 hang7-thok4 | took Hsiang T'o for his teacher | |
古聖賢 | koo2 seng3 hian5 | The inspired men and sages of old | |
尚勤學 | siong7 khin5 hak8 | studied diligently nevertheless | |
趙中令 | tiau7 tiong1 leng7 | Chao, president of the Council | |
讀魯論 | thok8 loo2 lun7 | studied the Lu Test of the Analects |
彼既仕 | pi2 ki3 su7 | He, when already an official | |
學且勤 | hak8 chiaN2 khin5 | studied and moreover, with diligence | |
披蒲編 | phi1 poo5 pian1 | One opened out rushes and plaited them together | |
削竹簡 | siak4 tek4 kan2 | another scraped tablets of bamboo | |
彼無書 | pi2. bu5 su1 | These men had no books | |
且知免 | chiaN2 ti1 bian2 | but they knew how to make an effort. | |
頭懸梁 | thoo5. hian5 liong5 | One tied his head to the beam above him | |
錐刺股 | cui1. chi3 koo2 | another pricked his thigh with an awl | |
彼不教 | pi2. put4 kau3 | They were not taught | |
自勤苦 | cu7 khin5 khoo2 | but toiled hard of their own accord | |
如囊螢 | ju5 long5 eng5 | Then we have one who put fireflies in a bag | |
如映雪 | ju5 eng3 soat4 | and again another who used the white glare from snow | |
家雖貧 | ke1. sui1 pin5 | Although their families were poor | |
學不綴 | hak8 put4 toat8 | these men studied uncessingly | |
如負薪 | ju5 hu3 sin1 | Again, there was one who carried fuel | |
如掛角 | ju5 koa3 kak4 | and another who used horns and pegs | |
身雖勞 | sin1. sui1 lo5 | Although they toiled with their bodies | |
猶苦卓 | iu5 khoo2 tok4 | they were nevertheless remarkable for their application |